Black Music Promo  
Блэк Мьюзик Промо
LifeFacesCulturePaparazziReleasesSupportFriend linksAbout
 
Сегодня 07 июля
вторник

Интервью с Brazil Bossa Nova - специально для Black Music Promotion

    
 

27 мая в екатеринбургской Филармонии выступят музыканты проекта Brazil Bossa Nova. В эксклюзивном интервью для Black Music Promotion участники квартета, вокалистка Мауша Аднет и перкуссионист Дудука де Фонсека рассказали о самой прекрасной музыке Бразилии и о том, чего стоит ждать екатеринбургской публике от предстоящего концерта.



Скажите пожалуйста, как воспринимают босса-нову в современной Бразилии? Как нечто старомодное либо непреходящую живую классику? Имеет ли эта культура развитие в виде новых подстилей с новым звучанием?


Дудука, Мауша: Я думаю, босса-нова, также как и картины Пикассо, никогда не устареет.
Лично мне не очень нравится то, что сейчас называют "подстилями". Единственная причина их возникновения – это коммерческий подход и возможность заработать больше денег.
Зачем пытаться изменить что-либо и без того совершенное?
Люди с нехваткой воображения стараются создать подобные вещи только потому, что намного проще использовать готовые композиции, чем создавать нечто новое и оригинальное.
Босса-нова – феномен, возникший более пятидесяти лет назад и по сей день привлекающий и вдохновляющий слушателей по всему миру.


Каков сейчас статус Антониу Карлуша Жобима в современной Бразилии?

Дудука: Маэстро Антонио Карлуш Жобим, как и Джордж Гершвин, признан одним из самых важных популярных композиторов 20-го века, не только в Бразилии, но и во всём мире. Жобим - величайший вдохновитель нового поколения.


Многие исполнители и интрепретаторы босса-новы зачастую ограничивают свой репертуар исполнением "жобимовского канона" – “Desafinado”, “Girl form Ipanema” и т.д. Чем объясняется, на ваш взгляд, такая преданность классическим песням - их универсальностью либо же соображениями коммерческого толка (ведь именно эти песни до сих пор на слуху у сотен тысяч слушателей по всему миру)?

Мауша: Я считаю, что “Desafinado”, “Girl from Ipanema” и многие другие классические произведения Жобима просто восхитительны. Мне никогда не наскучит играть их, более того, я горжусь тем, что, мне, будучи бразильянокй, довелось работать с Жобимом, чья музыка влюбляет в себя слушателей по всему миру. Кстати говоря, мы планируем исполнить несколько композиций из репертуара Маэстро, которые не так известны, но не менее великолепны, например: “Tereza My Love”, “Red Blouse”, “Estrada do Sol” и некоторые другие.


Какой репертуар предпочитаете к исполнению вы сами - классические песни 60-х либо же свой авторский материал? Лично я периодически нахожу в Сети современные примеры совершенно бесподобно сочинённых и исполненных авторских произведений в стиле босса-нова. Пишете ли вы сами?

Дудука, Мауша: Мне нравится играть как классику, так и оригинальный материал.
Всегда интересно исполнять классику боссы, добавляя собственные музыкальные оттенки, ну а оригинальный материал можно направлять в любое русло. Мы планируем представить русской аудитории и некоторые инструментальные вещи собственного сочинения.


В начале 60-х годов прошлого века ряд американских джазменов (Стэн Гетц, Кэннонболл Эддерли и др.) внесли большой вклад в дело популяризации жанра по всему миру. Как вы считаете - сумели ли они при этом сохранить дух босса-новы либо же это уже был джаз с некой примесью экзотического звучания?

Дудука: Бесспорно, Стэн Гетц, Кэннонбол Эддерли, Херби Мэнн, Чарли Бёрд, Диззи Гиллеспи и многие другие великие американские джазмены внесли свой вклад в успех босса-новы, но сам дух боссы рождён в Бразилии задолго до того, в 1958 году. И до сих пор этот дух жив и процветает во всём мире.


Босса-нова - это музыка любви, нежности, тоски и глубоких любовных переживаний. Поэтому она оказалась достаточно близка русскому слушателю, ценящему не только приятную мелодику, но и эмоциональность. Как вы сами оцениваете реакцию местной аудитории на вашу музыку? Получаете ли вы от русского слушателя эмоциональную подпитку либо же приходится "работать" в зал, не рассчитывая на отдачу?

Дудука: Я впервые собираюсь выступить в России. А вот моя жена Мауша уже была здесь с концертом несколько лет назад, и ей очень понравилось. Бабушка Мауши родом из России. Не могу не согласиться с тем, что русские и бразильцы имеют много общего в эмоциональном плане. Я искренне надеюсь, что музыка, которую мы будем играть, затронет сердца русских слушателей и наполнит их счастьем и желанием вновь её услышать.


Каково ваше отношение к современным технологиям и саунд-экспериментам? Впускаете ли вы их в свой музыкальный мир либо ограждаете его от подобных веяний? В Европе существует целый ряд продюсеров и музыкантов, интерпретирующих босса-нову и самбу при помощи современного музыкального языка.

Дудука, Мауша: Мне лично, за редкими исключениями, не нравятся эти новшества. Мы не используем их в своей музыке. 


Существует ли в современной Бразилии музыкальная культура, достойная войти в число общемировых, подобно босса-нове, тропикалии или самбе?

Дудука: Я нахожу музыку северо-восточной Бразилии фантастической. Так, из Ресифе (штат Пернамбуко) к нам пришли стили маракату, фрево, байао и многие другие. Как и Россия, Бразилия – огромная страна с обширной, разнообразной культурой.


В чём причина того, что вы (Мауша) последние 20 лет живёте в Нью-Йорке, вдали от Родины?

Мауша: Переезд в Нью-Йорк более 20-ти лет назад прошёл для меня очень естественно. Я приехала выступать в “Карнеги-Холл” с Жобимом и, хоть это и был четвёртый из пяти наших совместных приездов в Нью-Йорк, я до того никогда толком не видела город. Мне было любопытно лучше узнать “Большое Яблоко” и подучить английский. Именно тогда я решила задержаться месяца на два. Я не знала, что и как я буду чувствовать вдали от семьи, друзей, Бразилии. Задержавшись в Нью-Йорке, я приобрела новых друзей, обросла творческими связями. Постепенно я втянулась в работу и осталась на два, три, четыре месяца… После я встретила Дудуку, моего мужа, с которым вот уже 22 года как мы вместе. Остальное – история…


Существует ли какая-то отличительная черта у проекта Brazil Bossa Nova, заметная как вам, так и слушателю?

Мауша: Я просто хотела продолжать петь босса-нову и некоторые песни вне жанра: как можно лучше исполнять прекрасные композиции, использовать отличные аранжировки, дарить свои эмоции любимым слушателям по всему миру.


Что является высшей наградой для вашего творчества и вашего концертного исполнения?

Мауша: Высшая награда – чувствовать, что ты выложился на все 100%, ощущать радость музыки, радость слушателей.


Планируете ли вы выпуск ваших записей на CD? Учитывая сегодняшнюю ситуацию на медиа-рынке - интересно ли вам это?

Дудука, Мауша: Прямо сейчас мы заканчиваем совместный альбом с Хелио Альвесом: фортепиано и вокал. Нам просто хочется записать хорошую музыку и поделиться ей. Рынок сейчас очень сложен для понимания, мы стараемся не думать много об этом. Всего лишь хотим продолжать искать возможность играть и петь и наслаждаться этим.


Чем вызвано отсутствие в вашем составе, пожалуй, самого базового инструмента босса-новы - акустической гитары?

Дудука, Мауша: Мы много раз работали с гитарой. Пианино - отличный инструмент для этого жанра. Не всегда есть возможность задействовать и то, и другое. Совсем непросто собрать на гастроли большой музыкальный коллектив. Поэтому мы работаем в различных форматах, в зависимости от ситуации.


Кого из молодых исполнителей босса-новы вы можете отметить? Обязательно ли босса должна исполняться на португальском - каково ваше мнение?

Мауша: Сейчас очень много молодых талантливых музыкантов, по-своему исполняющих босса-нову. Моя племянница, Антониа Аднет – превосходная гитаристка, певица и композитор. В ней заложена любовь к боссе: её отец, мой брат, также замечательный продюсер, композитор, гитарист и певец. Но Антониа использует разные бразильские стили в своих произведениях. То, что люди исполняют боссу на разных языках - это, по-моему, замечательно, но именно португальский – исконный язык босса-новы. Они отлично сочетаются. Помимо того, что есть возможность понимать текстовое содержание композиции, само звучание португальского придаёт этой музыке завершённость.

Вопросы: Александр Ашбель
Перевод: Диана Гонсалес


К остальным интервью
http://studiohelloworld.ru/Фотографы

Разработка сайта: WebZenith
Design by Kate



Наши партнёры  
Свердловская филармонияEverJazz